Elite Resumes Logo Elite Resumes

International Job Title Translation Guide: US, UK, India & UAE | Elite Resumes

By Amirsuhail | 2026-02-11

Comparison of job titles across USA, UK, India and UAE

I once watched a highly qualified candidate sabotage himself in a single sentence.

He was interviewing for a senior role at a London financial services firm. When asked about his current position, he said: "I'm a Vice President at my bank in New York."

The British interviewers exchanged glances. The energy in the room shifted.

He’d just told them he was a board-level executive—someone who reports to the CEO, oversees major divisions, and commands eight-figure budgets. That’s what "Vice President" means in the UK.

But at American banks, "Vice President" is a mid-career title. It’s roughly equivalent to a senior individual contributor or first-level manager. He wasn't claiming to be a C-suite executive; he was accurately describing a role that’s about seven levels below C-suite in American banking.

He didn’t get the job. Not because he was unqualified—he was perfect for the role. He failed because his title created an expectation he couldn’t possibly meet.

This happens constantly. Job titles aren't universal. "Manager" in one country means something completely different in another. "Director" can be a mid-level title or a board position depending on where you are. "Engineer" might require specific credentials in Germany but be an informal designation in the US.

If you’re applying internationally and you haven’t translated your title, you’re either underselling yourself or appearing to overclaim. Neither gets you hired.

Why Job Titles Don't Translate Directly

Job titles evolved independently in different business cultures:

The same work—managing a team of ten—might be called "Team Lead," "Manager," "Senior Manager," or "Associate Director" depending on the geography.

The Corporate Hierarchy: A Cross-Market Comparison

While individual companies vary, here is the general framework for mapping corporate levels across major markets.

1. Entry Level (0-2 years experience)

The entry level is relatively consistent globally. "Junior" or "Graduate" signals early career everywhere.

← Swipe table to view more →

Region Common Titles
United States Analyst, Associate, Junior [Role]
United Kingdom Graduate, Trainee, Junior [Role], Analyst
India Trainee, Executive, Junior [Role]
Germany Junior [Role], Trainee (Praktikant)
⚠ Translation Warning: Watch out for "Executive" in India. It is entry-level there but sounds senior to American or British ears.
Indian Resume: "Executive – Marketing"
Translate to: "Marketing Coordinator" or "Junior Marketing Specialist"

2. Individual Contributor / Early Career (2-5 years)

Here is where divergence begins. In India, "Assistant Manager" typically means an experienced individual contributor, not someone who manages people. In the US or UK, this title implies supervisory responsibility.

← Swipe table to view more →

Region Common Titles
United States Senior [Role], Specialist
United Kingdom Officer, Senior [Role], Specialist
India Senior Executive, Assistant Manager, Specialist
Germany Fachkraft (Specialist), Senior [Role]
Translation Example:
Indian Resume: "Assistant Manager – Finance"
Translate to: "Senior Financial Analyst" (if no direct reports) or "Finance Team Lead" (if supervising others).

3. First-Level Management (5-10 years)

"Manager" is reasonably consistent here, but scope varies enormously.

← Swipe table to view more →

Region Common Titles
United States Manager, Senior Manager
United Kingdom Team Leader, Manager
India Manager, Deputy Manager, Team Leader
Germany Teamleiter, Manager, Abteilungsleiter
Corporate ladder comparison chart

4. Middle Management (10-15 years)

This is where significant translation is needed. Indian corporate structures often use "Assistant General Manager" (AGM) and "Deputy General Manager" (DGM).

These sound extremely senior to Western ears—"General Manager" implies running an entire business—but in India, AGM might be equivalent to a US "Senior Manager."

← Swipe table to view more →

Region Common Titles
United States Senior Manager, Associate Director, Director
United Kingdom Senior Manager, Head of [Function]
India Senior Manager, AGM, DGM
Germany Senior Manager, Abteilungsleiter
Translation Example:
Indian Resume: "Deputy General Manager – HR"
Translate to: "Senior HR Manager" or "HR Director" (depending on scope).

5. Senior Management / Director Level (15-20 years)

This level has the most dangerous translation pitfalls.

Industry-Specific Title Translations

Some industries have developed conventions that do not map to other sectors.

Banking & Financial Services

US banking titles are notoriously inflated compared to corporate structures. If you are a "Vice President" at a US bank applying for corporate roles in the UK, you are likely a "Manager" or "Senior Manager."

← Swipe table to view more →

US Bank Title Equivalent UK Bank Title Equivalent Corporate Title
Analyst Analyst Analyst/Associate
Associate Associate Senior Analyst
Vice President Assistant Vice President Manager
Director Vice President Senior Manager
Managing Director Director Director/VP

Management Consulting

Major firms (McKinsey, BCG, Bain) use consistent titles, but translation is needed when moving to corporate roles.

← Swipe table to view more →

Consulting Title US Corporate Equivalent UK Corporate Equivalent
Analyst/Associate Analyst Analyst
Consultant Manager Manager
Project Leader Sr. Manager/Director Senior Manager
Principal VP/Senior Director Director/Head of
Partner SVP/C-Suite Director/MD

Geographic-Specific Title Conventions

🇼🇳 India to US/UK

Indian titles need the most translation due to the use of "Executive" and "General Manager" at different levels than the West.

← Swipe table to view more →

Indian Title US Equivalent UK Equivalent
Executive Coordinator Graduate/Junior
Senior Executive Specialist Specialist
Assistant Manager Senior Specialist Senior Specialist
Deputy Manager Team Lead Team Leader
AGM Sr. Manager/Director Senior Manager
DGM Director Head of (Function)
General Manager VP/Senior Director Director

đŸ‡©đŸ‡Ș Germany to US/UK

German titles often reflect legal authority rather than just hierarchy.

← Swipe table to view more →

German Title US Equivalent Notes
Sachbearbeiter Specialist Entry-level
Fachkraft Specialist Implies certified qualification
Teamleiter Team Lead
Prokurist Sr. Director/VP Has legal signing authority
GeschĂ€ftsfĂŒhrer CEO/MD Legal entity manager

🇩đŸ‡Ș Middle East (UAE/Saudi Arabia) to West

UAE Visa Title vs Functional Job Title

In the Middle East, job titles are often tied to visa quotas rather than function. You may have a "Manager" visa title but a "Director" functional title.

How to Present Translated Titles on Your Resume

You have three options for presenting your title on international applications.

Option 1: Use the Translated Title

Simply use the title that matches your target market.

Option 2: Use Both Titles (Recommended for Resumes)

Include your official title with the translation in parentheses.

Example: "Deputy General Manager, Operations (equivalent to Senior Manager/Director in US corporate hierarchy)"

This is the best approach because it is accurate, clear, and demonstrates cultural awareness.

Option 3: Use Official Title with Scope Clarification

Keep your title but immediately clarify the scope.

The Seniority Inflation Problem

Many startups and tech companies have inflated titles. A "Director" at a 50-person startup might manage a team of 3. A "Director" at a Fortune 500 might manage a team of 300.

Questions to ask yourself before translating:

  1. How many people reported to me?
  2. What was my budget authority?
  3. How many levels was I from the CEO?

Final Thoughts

Job titles are a language, and languages need translation when crossing borders.

The professionals who successfully navigate international job markets understand that their title is a communication tool, not an identity. They translate proactively, provide context generously, and let their accomplishments—not their title—make the case for their seniority.

Need Help Translating Your Experience?

If you are moving between markets—whether India to US, UK to UAE, or anywhere else—make sure your entire resume speaks the right language.

Get Your Free Resume Review →

Related Resources:

Amirsuhail is an expert at Elite Resumes.

View Our International Services →